恢复

—————————正文—————————

雪·罗兰(第二人格):你*个**,老娘的主人格脾气好,顶多怼你们几句,还有如果要不是因为有这个规则你们早就死无全尸了好吧。

雪·罗兰(第二人格):啥也不是。

雪·罗兰(第二人格):还有你们没有看见我这餐盘吃的多干净吗?

奈布·萨贝达:这……

雪·罗兰(第二人格):这啥这,一天天的,啥也不是,散了散了。

奈布·萨贝达:那你好歹也要道歉。

雪·罗兰(第二人格):不是,我又要到什么歉?

奈布·萨贝达:你刚才不是把苏苏弄哭了吗?

雪·罗兰(第二人格):……

雪·罗兰(第二人格):我******去********你是不是**,我***************,他娘的,我呸,还不散,瞅啥呢?想看我杀人还是要咋滴?

苏茶·朱克曼:呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜呜……雪妹妹我错了,我不该陷害你。

雪·罗兰(第二人格):不是就这样?

奈布·萨贝达:不然你还想要怎样?

雪·罗兰(第二人格):哼哼,我要她跪着道歉。/“人畜无害”的笑容

奈布·萨贝达:你不要得寸进尺。

雪·罗兰(第二人格):你起开,你又不是这件事的受害者,你凭什么说我?

雪·罗兰(第二人格):如果她只陷害了我这一次,她道个歉,这件事就过去了,但是她陷害了不止一次,懂吗?

雪·罗兰(第二人格):还有你之前不是说我总欺负你吗?漏,大漏特漏,要不要我给你看看我是怎么欺负人的?

苏茶·朱克曼:不……不……不用了。

菲欧娜·吉尔曼:真的是,一个个的不分青红皂白就污蔑雪儿。

雪·罗兰(第二人格):菲欧娜,别理他们。

菲欧娜·吉尔曼:为什么?

雪·罗兰(第二人格):因为満開の女は花見はいらない。

雪·罗兰(第二人格):美智子小姐,这句话你应该听得懂,你给他们翻译翻译。

美智子:那句话的翻译是:“盛开的女人不需要赏花”

菲欧娜·吉尔曼:哦,好的,我懂了。

菲欧娜·吉尔曼:不过你是不是也该让雪儿回来了?

雪·罗兰(第二人格):知道了,知道了。

奈布·萨贝达:你怎么就是盛开的女人了?

雪·罗兰咋滴,我难道就不是了?

雪·罗兰对了,我们中国有一句老话说的好:I often walk by the river. How can I keep my shoes wet?

雪·罗兰还有还有:Wind and water turn in turn。

雪·罗兰甚至还有:People are doing, and the sky is watching. Dare you ask who the sky spared?

雪·罗兰jack,你给他们翻译翻译。

杰克:第一句是:“常在河边走,哪有不湿鞋?”

杰克:第二句是:“风水轮流转。”

杰克:第三句是:“人在做,天在看,敢问苍天饶过谁?”

雪·罗兰不错不错,翻译的挺对。

雪·罗兰对了,我们还有一句很土的话:“虽然真相可能会迟到,但是永远不可能缺席。”

雪·罗兰人呢?总是要对自己的所作所为付出代价的。

奈布·萨贝达:你就不能既往不究吗?

雪·罗兰既往不究?哈哈哈哈哈,这个字太虚伪了,比起既往不究,我还是更喜欢风水轮流转,往他TM死里转,哈哈哈哈哈。

—————————卡—————————

(本章完)

相关推荐