超自然生物会需要纽扣吗

A long time ago in a galaxy far, far away…

sans。。。

sans这里是叫伊伯特星还是叫地底星来着?

安黛因:鬼晓得

ink:似乎是叫伊伯特小星星

(其实是叫伊伯特小行星带)

sans既然这家伙都发话了那就确定了

安黛因:穿越AU窃走盘子的人,怎会是出自这种名字天真烂漫的AU呢?

sans喔,对,但也许这儿的国王和我们那儿的一个德行

ink:这就不知道了

sans那旁白知道吗

这方面还是不要剧透了

sans行,那个叫什么鬼megalomoon的东西呢?空气

那个啊,那个是审判曲

sans。。。一个审判曲为什么也要当重要信息一样的提出来?

我只是提了提而已又没说是线索

sans那这不是白来了吗

sans所以费了足足两三章铺垫的outertale线就这样结束吧

不可以(无慈悲)

安黛因:到也到这里了干脆就在这搜索下吧

安黛因:毕竟这里还有星星看

sans指让别人看满头星星吗

安黛因:当然是了

sans那麻烦观观天象,或者占卜下星星什么的

sans这地方怎么可能没有半点雪花呢?天文学家

安黛因:你要这么想,不在雪地打滚难道还在跟青蛙和虫子打架吗?

sans好吧,让我们把目光投至地面

ink:各位,出现了只妙蛙种子

龙套:咕咕呱呱(我超,cosplay)

sans我超,难得不是在雪镇上穿越

龙套:咕咕呱呱(你们cos的是什么人呀?)

安黛因:明明只是在咕咕呱呱但我居然完全能理解这家伙的话

龙套:喵(不呱呱呱难道还要学猫叫吗)

sans都是超自然生物就不要纠结这种细节嘛,安黛因

龙套:呱呱呱(秋叶原是在前面左拐的房子里,在这里走来走去会被当作怪胎的喔)

ink:呱(阿里嘎多)

安黛因:(阿里嘎多)

sans呱(鱼头人你倒是至少呱一呱啊)

听到夸赞之语,妙蛙种子不禁嬉笑道

龙套:呱(你是在cos什么呀,鱼头女士)

龙套:呱(难道是在

妙蛙种子的眼神突然犀利了起来

龙套:等下,难道你们是在cos那些最近经常穿越到这儿的那些异世界人吗?

sans(异世界是什么)

安黛因:(也许是指另一个AU)

sans不,我们就是异世界的人

龙套:你们是cos异世界穿越者的异世界穿越者吗?这种穿搭我似乎已经见过几十了个了

sans还有你怎么突然不呱呱了?

龙套:呱(呱)

sans。。。罢了,小兄弟见过衣服上有纽扣的人吗

龙套:呱(没有)

sans我就说来这是在浪费时间吧

ink:才只是一人的片面之语,又不是真的没有任何线索

安黛因:哪怕全outertale都是星际玩家,作案者自身露出的马脚也能构成线索,不是吗

龙套:呱(这里就是星际)

安黛因:缩减成地区该怎样称呼

龙套:呱(遗迹)

安黛因:这里是遗迹

ink:是遗迹吗

sans这就是套话吗

sans纯度真高啊

安黛因:原先油嘴滑舌的你竟然也会把这种话说出口了

安黛因:真晦气

安黛因:原先那个无论碰上什么事都变不了的人终究还是没战胜时代

sans。。。你又不是不知道,我和你提过的

ink:管他那么多,接下来继续找

。。。。。。

龙套:呱(纽扣,纽扣是什么啊)

龙套:呱(不知道)

(本章完)

相关推荐