左丘明 〔先秦〕

译文及注释

译文

注释

病:负伤。

张侯,即解张。“张”是字,“侯”是名,人名、字连用,先字后名。

合:交战。贯:穿。肘:胳膊。

朱:大红色。殷:深红色、黑红色。

吾子:您,尊敬。比说“子”更亲切。

苟:连词,表示假设。险:险阻,指难走的路。

识:知道。之,代词,代“苟有险,余必下推车”这件事,可不译。

殿之:镇守它。殿:镇守。

擐:穿上。执兵,拿起武器。

勉,努力。

逸:奔跑,狂奔。

败绩:大败。

周:环绕。华不注:山名,在今山东济南东北。

御者:指韩厥,其仪态如君子,邴夏请齐侯射之。

越:坠,掉下。

毙,仆倒,倒下去。

无:同“毋”,不要。令:使,让。舆:众多。陷入:进入,深入。

下臣:韩厥自称。这是人臣对别国国君称自己的谦词。

属当戎行:属:恰巧。 当:遇到。戎行:兵车的行列,指齐军。 恰巧遇到您(齐军)的军队。

无所逃隐:隐:隐蔽、躲藏。无处逃避此职。

臣辱戎士:我不配当戎士。

敢告不敏:不敏:谦词,不才之意。请告之不才。

郑周父:齐臣。佐车,诸侯的副车。宛茷,齐臣。免,免于被俘。

为戮:被杀。为:介词,表被动,相当于“被”。

不祥:不吉利。

赦:赦免。劝:鼓励,勉励。事君者:事奉国君的人。

乃:副词,表示前后两事事理相因,相当于“于是就”▲

(本章完)

相关推荐