。
左丘明 〔先秦〕
译文及注释
译文
注释
病:负伤。
张侯,即解张。“张”是字,“侯”是名,人名、字连用,先字后名。
合:交战。贯:穿。肘:胳膊。
朱:大红色。殷:深红色、黑红色。
吾子:您,尊敬。比说“子”更亲切。
苟:连词,表示假设。险:险阻,指难走的路。
识:知道。之,代词,代“苟有险,余必下推车”这件事,可不译。
殿之:镇守它。殿:镇守。
擐:穿上。执兵,拿起武器。
勉,努力。
逸:奔跑,狂奔。
败绩:大败。
周:环绕。华不注:山名,在今山东济南东北。
御者:指韩厥,其仪态如君子,邴夏请齐侯射之。
越:坠,掉下。
毙,仆倒,倒下去。
无:同“毋”,不要。令:使,让。舆:众多。陷入:进入,深入。
下臣:韩厥自称。这是人臣对别国国君称自己的谦词。
属当戎行:属:恰巧。 当:遇到。戎行:兵车的行列,指齐军。 恰巧遇到您(齐军)的军队。
无所逃隐:隐:隐蔽、躲藏。无处逃避此职。
臣辱戎士:我不配当戎士。
敢告不敏:不敏:谦词,不才之意。请告之不才。
郑周父:齐臣。佐车,诸侯的副车。宛茷,齐臣。免,免于被俘。
为戮:被杀。为:介词,表被动,相当于“被”。
不祥:不吉利。
赦:赦免。劝:鼓励,勉励。事君者:事奉国君的人。
乃:副词,表示前后两事事理相因,相当于“于是就”▲
(本章完)