著名作家死亡案(二)

雀川回到了房间,打开箱子拿出一个货物撕下了上面的锡纸放到桌子上开始组装

雀川呼,终于完成了

雀川

雀川又从箱子中摸出一个消音器装在上面

雀川可惜一共才12个弹匣

雀川金鹰只有四个

雀川疯狗倒是有两个,应该够用了

这时有人敲了敲门

雀川?

雀川把小蜜蜂放进了上衣的内口袋里打开了门

雀川看到三长楞了一下

雀川怎么了?

三长:出事了…

三长:给你发信息打电话都没回,就让我过来找你们

三长拉起雀川的袖子往外走

雀川什么事情?

三长:我们逛街的时候发现衡量者说有股血腥味,带我们去了一个房子

三长:敲门并没有人开门就把门踹开了

三长:里面有个人倒在地上

雀川…谋杀案?

三长:不确定

三长:去看看吧

三长拉着雀川一路狂奔跑到现场

雀川报警吧

3.25/4:00(莫斯科)

俄警方接到外国游客报警电话,随后警方迅速抵达并封锁了现场,死者伊恩胸部中刀,被害人家中部分现金及贵重物品被盗,目前正等待法医对尸体的进-步检查化验结果...

俄罗斯莫斯科市发生一起凶杀案件,著名小说作家伊恩先生被发现死在自己家中,该社区近日一直在维修电力,监控录像处于关闭状态,警方借助媒体向社会求助,希望能提供案件线索或拥有破案能力的人员可以协助警方侦破案件。

俄罗斯警署:Ктовызвалполицию?

雀川я

俄罗斯警署:ктобылпервымнайденмертвым

衡量者:Язаметил,чтоонпересталдышатьиПульсанет

俄罗斯警署:таккаквынашлиумершего?

衡量者:кровавыйзапах,оченькровавыйзапах,яоченьчувствительныйккрови

俄罗斯警署:Вынепохожинапростыхтуристов

雀川Вынепохожинапростыхтуристов

雀川Мыхотимпринятьучастиевэтомделе,чтобыповыситьрейтинг

俄罗斯警署:лучшевсегоэтоневашаработа,мыбольшевсегоненавидимиметьделосвысокоумнымипреступниками

雀川Ясвязалсясвами,чтобынайтидоказательства,чтобысказатьэтоснова,еслинетдоказательств,явасотправлювсуд,поверьмне,ясделаюэто

俄罗斯警署:хитрец!

雀川Этоневажно,сейчаснамнужнонаместопреступлениярасследовать,надеюсь,выивашилюдибудутсотрудничать

俄罗斯警署:Нетпроблем

(本章完)

相关推荐